Ya se encuentra a la disposición de todos, en el ciberespacio, el nuevo programa www.translator.am de traducción a varios idiomas, creado con la colaboración del Ministerio de la Diáspora, con el objetivo de interconectar las formas armenio occidentales y orientales del idioma armenio. La idea es solucionar todos los posibles inconvenientes lingüÃsticos que puedan surgir en la comunicación lingüÃstica de los 10 millones de armenios dispersos por el mundo, afianzando las relaciones Armenia Diáspora.
Visitando el sitio www.translator.am, se tiene la posibilidad de convertir automáticamente ortografÃa, palabras y textos, entre las dos versiones del idioma. Ya son más de 1200 personas, quienes diariamente acceden a las 55.000 palabras recopiladas a la fecha.
Un gran avance
Este nuevo programa fue presentado el 19 de febrero al presidente Serge Sarkisian. Según lo manifestado por la Ministro de la Diáspora, Hranush Hagopian, esta nueva realización es el fruto de un año de trabajo con la Universidad Estatal de IngenierÃa.
La necesidad de encontrar las guÃas para el acercamiento entre arevmdahayerén y arevelahayerén, está basada en la plataforma polÃtica del presidente de la República, en la cual se han incluido, como objetivos principales, el hayabahbanum y la cooperación Patria-Diáspora. La Ministro dijo que el principal objetivo del nuevo programa es contribuir a la consolidación de una armenidad unida. A veces, ciertas diferencias lingüÃsticas dificultan las relaciones.
Se logró conformar un grupo cientÃfico especializado creando un programa muy útil y amplio, ya que permite incluso traducir las dos formas idiomáticas armenias al inglés, llegando a indicar, incluso, posibles errores cometidos en los textos. Dijo la Ministro Hagopian: “Frecuentemente, nuestros compatriotas de la Diáspora evitan escribir en armenio por el temor de cometer errores. Este programa permite hacer correcciones y dar la versión exactaâ€.
Según lo manifestado por el Dr. en Ciencias Técnicas, Eduardo Manukian, el programa tiene muchas posibilidades de desarrollo: en el futuro, los especialistas seguirán aumentando el vocabulario, lo que permitirá ser aprovechado para traducir el armenio a otros idiomas. La mayor cantidad de visitantes proviene de EE. UU. y de Francia. Manukian reconoció que es un trabajo muy complejo, que mucha gente se ha incorporado a la tarea, colaborando ad honorem y agradeció también la ayuda recibida de diversas institucione